| |
|
Bureau
of Educational and Cultural Affairs

OFFICE OF ENGLISH LANGUAGE PROGRAMS
Home > English
Language Programs > Teaching
Pragmatics > Teaching Refusals in an EFL Setting
Teaching Refusals in an EFL Setting
Sachiko Kondo
Akenohoshi Women's Junior College, Japan
Level: Intermediate
Time: Eight lessons, 90 minutes each
Resources: L1 dialogues for comparisons
Goals:
1) To raise awareness of differences in making refusals between Japanese
and English speakers
2) To make learners aware of what they know already and encouraging
them to use their universal or transferable L1 pragmatic knowledge in
L2 contexts
3) To teach the linguistic forms that are likely to be encountered in
making refusals in English
Description of the Activity
This chapter presents activities to help learners become familiar with
refusals in English. The lesson is organized progressively in five phases:
1) Feeling, 2) Doing, 3) Thinking, 4) Understanding and 5) Using. These
phases help students to realize that "speaking is doing," to
think about their own language use, and to discover common and different
aspects of conducting speech acts between Japanese and English speakers.
The activities in this chapter are based on the chapter on refusals from
Yoshida, Kamiya, Kondo, and Tokiwa (2000) which covers a range of speech
acts.
Feeling (Warm-up) phase
The listening comprehension task in this phase is designed to help students
get a feel for making a refusal. The students hear two different dialogues
and are asked to answer questions about what is happening and why they
prefer one dialogue over the other. One of the dialogues represents how
Japanese learners of English typically refuse an invitation (Dialogue
1) and the other represents how Americans typically refuse one (Dialogue
2).
|
Narration: Mary asks Shinya to go camping with her next weekend,
but Shinya doesn't feel like going.
Dialogue 1
Mary: Hi, Shinya. I'm planning to go camping next weekend with my
friends. How about going with us?
Shinya: I'm sorry, but I'm busy next weekend. Sorry
Mary: Are you sure you don't want to go? It should be a lot of fun.
Shinya: No, I really can't. I'm sorry.
Dialogue 2
Mary: Hi, Shinya. I'm planning to go camping next weekend with my
friends. Would you like to come with us?
Shinya: Oh, I'd like to, but I can't go. I have a math test on Monday.
Mary: Are you sure you don't want to go? Come on, Shinya. It should
be a lot of fun.
Shinya: I wish I could, but I really need to study for that test.
Thanks for inviting me, though.
|
This activity raises students' awareness that this speech act can be
realized in different ways. At this phase I ask students to raise their
hands to indicate which dialogue they prefer; usually Japanese students
prefer Dialogue 1. I then ask why they chose one over the other. Some
students will say that they chose Dialogue 1 because Shinya apologizes
frequently. I do not tell students which dialogue is the American or Japanese
way at this point because that is for them to find out in the latter part
of the lesson.
Doing phase
The students are presented with another situation (Situation 1), this
one involving a refusal. They are asked, first, to write responses similar
to a discourse completion task and, second, to role-play the situation
with their classmates.
Situation 1: Ski Trip
A friend of yours, Jennifer, asks you to go on a ski trip with her
and her friends next weekend, but you don't want to because you don't
like some of the people who are going. |
The aim of this phase is to see what each learner can do with his/her
present knowledge prior to any instruction in cultural differences and
pragmatics.
Thinking phase
In this phase students are asked to analyze various ways to perform refusals.
These ways are simplified versions of Speech Act Sets, which are often
used in the analysis of interlanguage pragmatics research. With these,
learners can examine the strategies they used in Situation 1 in the Doing
phase. For example, learners are given a rule of thumb, such as "Most
refusals include expressions stating why you are refusing. The following
types of expressions can be used together with expressions stating the
reason for refusing." After the rule is presented, the following
five types of strategies and expressions for each strategy are introduced.
| Strategy |
Examples |
| Type A: Positive
Opinion |
That sounds wonderful,
but
I'd like/love to, but
I wish I could, but
|
| Type B: Thanking |
Thank you for the invitation.
Thanks, but
|
| Type C: Apology |
I'm sorry, but
|
| Type D: Alternative |
Maybe some other time.
Perhaps next time. |
| Type E: Direct
Refusal |
I can't go.
I can't make it. |
| + Reason |
I already have other plans.
I have to
|
First a listening exercise is provided to help students understand which
expression falls into which type. In their analysis of their performance,
students can choose more than one type of strategy, depending on what
they said in Situation 1. At the end of this phase I conduct a quick survey
of refusal types by asking students to raise their hands so they can see
which type was most commonly used among them.
Understanding phase
In this phase the learners are encouraged to discover the characteristic
differences that exist in Japanese and English when various speech acts
are performed. The data presented here in a graph come from the following
three groups of college students who filled out Discourse Completion Tasks
for Situation 1 (see Yoshida et al., 2000).
1) 50 Americans speaking English (A)
2) 50 Japanese learners speaking English (JE)
3) 50 Japanese speaking Japanese (J)
Students meet in groups and are asked to compare these three groups of
speakers and discuss similarities and differences in their way of making
refusals. The use of the five types of strategies introduced in the Thinking
phase is shown on the graph.

* One person may use more than one refusal type.
The task is designed so that learners can be actively thinking, instead
of passively reading about descriptions of cultural differences. Analyzing
the graphs also has the merit of helping the students avoid extreme stereotyping,
as the graphs show certain tendencies, rather than the "either...
or" patterns. After the small group discussion, I ask group leaders
to share what they talked about with the rest of the class. My students
realize that their performance in the Doing phase is similar to the JE
group in the data and that sometimes they may experience pragmatic transfer
from their native language. For example, they discover that a strong Japanese
preference for the apology strategy in refusals may be reflected in their
English refusals as well. They also realize that they sometimes cannot
do what they can in their native language when they speak in English because
of their linguistic limitations. Some students express reluctance to use
certain strategies because of their cultural values. Such discussions
enabled my Japanese students to raise their pragmatic awareness.
Using phase
Having gone through the four phases, the students now have sufficient
knowledge of how to use the vocabulary and expressions related to refusals
naturally. The aim of this phase is to provide sufficient oral practice
based on the knowledge students have acquired up to this point.
In the Using phase, model dialogues are presented for listening and role-playing.
This exercise helps students use appropriate linguistic expressions in
performing refusals. I ask them to pay special attention to rhythm and
intonation as they read the dialogues aloud so they can put appropriate
feeling into the words.
|
Dialogue 1
Brian: Hi, Satomi. I'm planning to go on a ski trip next weekend.
How about going with us?
Satomi: Oh, I'm sorry, but my family has already made plans.
Dialogue 2
Brian: Hi, Satomi. I'm planning to go on a ski trip next weekend.
How about going with us?
Satomi: Oh, I'd love to go, but I've got to work this weekend.
Dialogue 3
Brian: Hi, Satomi. I'm going on a ski trip with some of my friends
next weekend. Would you like to come with us?
Satomi: I can't afford to go on a ski trip right now. I used all
my money for my new car. Perhaps some other time.
Dialogue 4
Brian: Hi, Satomi. I'm planning to go on a ski trip next weekend.
Can you come with us?
Satomi: I can't make it this weekend. I've been invited to a party
on Saturday.
Dialogue 5
Brian: Hi, Satomi. I'm going on a ski trip with some of my friends
next weekend. Would you like to come with us?
Satomi: Oh, thanks for asking me, but I need to do homework for
my biology class. Thank you for the invitation, though.
|
After reading the dialogues, the following two new situations are given
so that the students may practice writing responses and creating their
own role-plays.
Situation 2: Concert
Ticket
Your classmate, Tony, plays in a jazz band. He is going to have a
concert soon and he asks you to buy a ticket to it. You really do
not want to go because it will cost you $23 and you feel this is too
expensive. |
Situation 3: Party Invitation
Dr. Kane, a professor at your college, invites you to a party at his
house. But because you don't like him very much, you don't feel like
going. |
I encourage students to go around the classroom and find many partners
so that they can have sufficient practice. If time allows, students are
asked to think of other situations for further role-play practice. The
students end their practice not by memorizing and repeating "an ideal
model dialogue," but by creating their own dialogues, ones which
reflect their individual identity. As Giles, Coupland, and Coupland (1991)
put it, "Successful communication is a matter of optimal rather than
total convergence." The last phase of activities offers students
opportunities for optimal convergence.
Procedure
1. Feeling (Warm-up) phase
Listening to two different dialogues and answering questions
2. Doing phase
Discourse Completion Task and role-play
3. Thinking phase
(a) Looking at the classification of different types of refusals
(b) Listening to dialogues and writing down key expressions used in
each type
(c) Analyzing one's own speech act performance according to types
4. Understanding phase
(a) Looking at the graphs and making comparison of speech act performance
by Japanese, Americans, and Japanese learners of English.
(b) Discussion in class
5. Using phase
(a) Listening and role-play practice of model dialogues
(b) Discourse completion and role-play tasks in new situations
Rationale
Instruction in pragmatics helps students realize that "speaking is
doing," to think about their own language use, and to discover common
and different aspects of conducting speech acts across cultures. Various
class activities, such as listening comprehension and role-plays, help
students improve their linguistic skills as well. For example, the graph-reading
activities allow learners to come to their own conclusions about speech
act realization in difference cultures and it reinforces an analytical
skill often taught in ESL/EFL academic courses. Asking learners to reflect
on their feelings about trying out patterns of speech act production typical
of another culture encourages them to reflect on how far they want to
go in adapting or adopting the target language realizations. Some students
express reluctance to use certain strategies, such as apologies or saying
excuses, because of their cultural values.
Alternative and Caveat
The basic format for this teaching unit contains five phases-1) Feeling,
2) Doing, 3) Thinking,
4) Understanding and 5) Using), that can be used with any speech act (see
Yoshida et al., 2000) or with a wide range of conversational features.
Because I teach English in Japan, these lessons are specifically designed
for Japanese EFL students, but the format can be modified for groups with
other first backgrounds. In a mixed first-language group, as found in
ESL classes, students can be responsible for bringing in representative
L1 dialogues. I have used the technique of having students write down
their role plays before acting them out (this also results in a written
record for later comparison).
References
Giles, H., Coupland, J., & Coupland, N. (Eds.). (1991). Contexts
of accommodation. Cambridge: Cambridge University Press.
Yoshida, K., Kamiya, M., Kondo, S., & Tokiwa, R. (2000). Heart
to Heart: Overcoming Barriers in Cross-Cultural Communication. Tokyo:
Macmillan Languagehouse.
Back to the top

|