| Bureau
of Educational and Cultural Affairs

OFFICE OF ENGLISH LANGUAGE PROGRAMS
Home > English
Language Programs > English Teaching Forum > Volume 38 > Number 2
Authentic Materials:
Selection and Implementation in Exercise Language Training
Valeriu Dumitrescu
In the course of the last ten years, the use of authentic materials
has become increasingly popular in learning situations that range from
traditional intensive ESL to language training for professionals. Particularly
in the latter setting, many instructors are starting to recognize the
possibilities offered by material that is not bound by textbook format
limitations and can be applied to multiple tasks and learning objectives.
Authentic materials, when appropriately selected and implemented, can
be used to develop tasks that depart from formulaic language learning
and provide a bridge between the linguistic skills of learners and their
professional knowledge goals. Such materials, in their various formats,
can provide a wealth of linguistic and conceptual content to learners
who are focused on specific applications of their linguistic skills.
The field of English for Specific Purposes (ESP), by its narrowly
defined nature, requires the use of content materials that are not always
constructed for the purpose of language learning. In seeking to identify
and implement the most useful and relevant material for ESP courses,
instructors need to design and organize classroom tasks that material
for ESP courses, instructors need to design and organize classroom tasks
that facilitate a sequence of information gathering, processing and
presentation.
The use of authentic materials in the language classroom presents instructors
with several challenges. One such challenge is development of effective
research skills required to manage the vast amount of information available
in written, spoken, or multimedia format. An additional challenge is
the selection of material most appropriate to the objectives of a curriculum,
a course, or even a single task. A third challenge is the implementation
of materials and the subsequent demands of flexibility and adaptation
of instruction that may not be confined to a traditional classroom setting.
Research
Attempting to find the exact materials in a vast sea of professional
publications and media formats can be a daunting task for any language
instructor. The first step in identifying appropriate materials is to
gather samples of professional writing, reading, and other training
materials from the trainees’ place of employment. Using the Internet
has also become an increasingly useful tool. With one million pages
of information added every day, the Internet is indispensable to any
instructor looking for specialized content.
One of the more effective sources of information available in print
or electronic form is the corporate annual report. The variety of topics
available in annual reports allows instructors to address a multitude
of language skills in a context that contains relevant business terminology
and is developed around meaningful business concepts. Allowing the trainees
to work with unified bodies of information also lends cohesiveness to
training and the overall skill-building process. The last section of
this article provides examples of tasks based on the content of a corporate
annual report.
Selection
In selecting the right materials, the instructor needs to consider
at least three basic aspects of the trainees’ backgrounds:
1. linguistic
2. conceptual
3. cultural
Linguistic background influences classroom management, the selection
of tasks, the sequencing and execution of tasks, and the focus of microskill
instruction (such as pronunciation and accent reduction). Conceptual
(or knowledge) background determines the need for specificity or generality
of information in the selected materials. Cultural background affects
trainee-instructor interaction, the formality or informality of classroom
interaction, and expectations of traditional instructor and trainee/student
roles.
Any instructor, whether conducting training in a domestic setting
or abroad, needs to develop a strong awareness of these aspects. Knowing
what to expect and how to react to demands that are culturally defined,
influenced by traditional systems of education, and characteristic of
specific professions, will help the instructor effectively manage both
the training process and its outcome.
Two additional factors that influence the final decision of what materials
to incorporate into specific language tasks are applicability
and adaptability. The trainees’ current career goals will affect
the range of applicability of the material. A body of authentic text
containing very broad business concepts, for example, can be considered
useful if its content can be integrated into tasks that are relevant
to all trainees, regardless of their specialization. At the same time,
a large body of text, such as an annual report, might contain a variety
of specialized information sufficient to address individual needs demonstrated
in the student population. Generally, the content of the material is
more easily understood and processed by trainees when it is closely
related to their field of employment, the industry in which they work,
and their professional reality.
Adaptability refers to the ease of task design and ease of
text manipulation. If the material can be incorporated into both oral
and written communication courses, its adaptability makes it more suitable
for classroom use than material that can be applied to only one task.
Numerous aspects of oral communication, for instance, can be addressed
in the context of a management meeting, with agenda items drawn from
the trainees’ daily professional interactions. This kind of oral communication
exercise enables the instructor to focus on the accuracy of key expressions,
the appropriateness of vocabulary, and interaction protocol. In the
absence of information about the trainees’ professional activities,
the contents for the meeting’s agenda can be gathered from the contents
of an annual report. This can then be synthesized and organized for
presentation, allowing trainees to generate a practical context for
language application.
Implementation and design
Incorporating the material into classroom tasks is often difficult
because of the perception that language tasks are incompatible with
the rhetorical organization of business material. However, once the
business material is identified and the instructors determine what part
can be incorporated into what task, the material can be manipulated
to serve learners at different proficiency levels, each with diverse
linguistic objectives. The materials can be used in whole or in part,
and conceptual complexity can be reduced or increased according to the
individual or collective goals of trainees.
Most instructors are accustomed to diverging from the textbook and
customizing classroom tasks to some degree. Maintaining elements of
textbook-driven structure allows them to develop tasks that retain familiar
elements of organization, and to incorporate new information from authentic
sources with greater ease. However, designing tasks based on authentic
materials alone requires instructors to start the material design process
from a less organized and more ambiguous level. Once a certain body
of information is identified, instructors must decide the most appropriate
means of implementation in the classroom.
Several factors can serve as general guidelines for this decision.
The main one is content relevance. The material must contain terminology,
concepts, and linguistic complexity that reflects the students’ background
knowledge.
Additionally, the material needs to contain linguistic elements applicable
to the general objectives of the training and the trainees’ individual
goals and practical skill-building requirements. The more relevant the
material is to the trainees’ professional activities, the more effective
the training becomes. Furthermore, tasks addressing immediate communication
needs are more likely to be perceived as significant than tasks addressing
skills that may be used at a later stage in the trainee’s career.
Another factor that affects implementation of authentic materials
is meaningful skill acquisition. Trainees who are exposed to contextualized
skill practice have the chance to explore the flexibility of their skills
and experiment with new professional applications. This process allows
trainees and instructors alike to assess the usefulness of any particular
body of materials and reassess priorities of learning objectives.
Conclusion
While authentic materials hold great promise for trainees who are
focused on practical language use, the use of authentic language contexts
does not relieve the instructor’s burden of materials development. On
the contrary, the process of development for courses based on authentic
materials requires longer time frames and more complex designs than
it does for textbook-based courses. Many instructors may be dissuaded
from using authentic materials because they require an initial investment
of time that may not be feasible or realistic in the instructors’ teaching
situation. Each instructor must make a decision on how important authentic
material is to a particular program, based on the program’s goals.
When instructors decide that authentic material will make significant
contributions toward meeting a program’s learning objective, the process
described here may be used as a starting point in researching, identifying,
and accumulating appropriate materials. Each body of authentic text,
speech, or video segment must be matched with expected language skill
outcomes and evaluated using the criteria described here or additional
criteria developed for specific programs and situations. To further
illustrate the flexible nature of authentic materials, some tasks based
on a corporate annual report are described on the next page.
Valeriu Dumitrescu is program coordinator and proposal writer in the
Executive and Special Programs Office of the Monterey Institute of
International Studies, California, United States.
Back to the top
|